రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ ERVTE ]
18:8. “అవును నేనే. నీవు వెళ్లి నేనిక్కడ వున్నానని నీ యజమాని రాజుకు తెలియజేయి” అని ఏలీయా సమాధానం చెప్పాడు.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ TEV ]
18:8. అతడునేనేయని చెప్పినీవు నీ యేలిన వాని దగ్గరకు పోయి, ఏలీయా యిచ్చట ఉన్నాడనితెలియజేయుమనెను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ NET ]
18:8. He replied, "Yes, go and say to your master, 'Elijah is back.'"
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ NLT ]
18:8. "Yes, it is," Elijah replied. "Now go and tell your master, 'Elijah is here.'"
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ ASV ]
18:8. And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ ESV ]
18:8. And he answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here.'"
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ KJV ]
18:8. And he answered him, I [am:] go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here. ]
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ RSV ]
18:8. And he answered him, "It is I. Go, tell your lord, `Behold, Elijah is here.'"
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ RV ]
18:8. And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah {cf15i is here}.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ YLT ]
18:8. And he saith to him, `I [am]; go, say to thy lord, Lo, Elijah.`
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ ERVEN ]
18:8. Elijah answered, "Yes, it is me. Now, go and tell your master, the king, that I am here."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ WEB ]
18:8. He answered him, It is I: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 18 : 8 [ KJVP ]
18:8. And he answered H559 him, I H589 [am] : go, H1980 tell H559 thy lord, H113 Behold, H2009 Elijah H452 [is] [here] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP